Portugal e as laranjas
No primeiro instante, aposto que perguntaste o que tem o nosso país a ver com laranjas?
A não ser o facto de gostarmos de laranjas, de termos laranjas e de cultivarmos laranjas?
Pois eu respondo: Muito! Mais do que poderias crer!!
Tenho-me confrontado nestas viagens que fiz nos últimos 2 ou 3 anos, em que viajei para mais longe, com a dificuldade de reconhecerem o nome de Portugal quando respondo de onde venho. Por mais pronúncias que eu tente, diga-se de passagem!
Li recentemente uma entrevista de Luís Mendonça de Carvalho, professor universitário e especialista em etnobotânica. E nesse artigo aprendi que as laranjas que vemos na maior parte das cidades alentejanas e também noutros pontos do país (por exemplo na minha cidade, no Algarve, há imensas laranjeiras em algumas das ruas), são de laranja amarga. Foram introduzidas pelos árabes na península ibérica e é aquela qualidade de laranja que serve para fazer a marmelade de que os britânicos tanto gostam (sabem aquele doce de laranja amarga com raspas de laranja? esse mesmo!).
Já a laranja doce foram os Portugueses que a trouxeram da China no século 16, e depois a comercializaram para toda a Europa. E foi por isso que em muitos países árabes e da Europa de leste, Portugal e laranja têm o mesmo nome.
Na maior parte dos países, em países onde se fala inglês, francês, espanhol, neerlandês, sueco e alemão, etc., usa-se Portugal (com uma ou outra pronúncia); já em italiano, diz-se Portugallo, em polaco, diz-se Portugalia (não da forma como nós o dizemos, claro), e no Vietname, Cộng hòa Bồ Đào Nha.
Mas outros países há em que laranja se diz de uma maneira que nós portugueses, acharemos no mínimo peculiar! Eu pelo menos, achei!! ![]()
Em romeno por exemplo, laranja diz-se portocaliu; em búlgaro portokal, em grego, πορτοκαλί (portokáli) e em turco, portakal.
Em persa (língua falada em muitos países, tais como Irão, afeganistão, Arménia, Geórgia, Iraque, etc), a palavra farsi para Portugal é پرتغال, (que se lê porteqal) e que significa laranja!!
Em árabe, língua falada em países tais como o Egipto, Líbia, Síria, Argélia, Arábia Saudita, etc., com aproximadamente 280 milhões de falantes, a palavra portugal, البرتغال (e que se lê alburtughal) é também o nome do fruto laranja.
Interessante, não? E para mim, explica - finalmente - muita coisa!
Devem ficar estupefactos quando me perguntam de onde venho e eu respondo que venho da laranja!! ![]()

