Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]

happyness is everywhere

O Povo português é essencialmente cosmopolita. Nunca um verdadeiro Português foi português: foi sempre tudo. FP

happyness is everywhere

Sinais não-universais

Há um par de anos estive em Moscovo. Adorei a experiência, adorei conhecer amigos e estar com outros que já conhecia.

Estive lá em Setembro e apanhei as festas da cidade. Isto tudo ao acaso.

 

Num dos dias, depois de ter visitado o Metro de Moscovo - que é imperdível -, fomos dar uma volta de carro para ficar com uma ideia mais generalizada da cidade. Eu via em quase todos os cruzamentos a palavra cton numa placa quadrada ou redonda. Fui absorvendo.

 

Até que a uma dada altura não me contive e perguntei:
- Mas afinal o que significa cton?? Está por todo o lado!!

 cton.jpg

Todos no carro desataram a rir. Pensei ter dito uma piada. Para além da má pronúncia, claro! 

 

Quando finalmente pararam de rir, explicaram-me (como se eu fosse uma atrasada mental - ou foi o que eu senti), que CTON significava STOP.

 

Mas que raio?? Porque não escrevem como em todo o lado?? Porque não respeitam a forma do sinal?? Isso ajudaria, não? (ainda bem que ainda não tinha conduzido antes )

 

8 comentários

Comentar post